人気ブログランキング | 話題のタグを見る

Some cabinet!

some には「大した」とか「恐れ入るような」というような意味がある。使い方が日本語ととても似ている。



日本語で大した人だ、大したものだ、恐れ入ったもんだと尊敬の溜息交じりに言えば、それは素直に賞賛の意味だ。He is something.(彼は大した人です。ひとかどの人物です。)などという言い方は学校英語で習ったと思う。それが口を歪めて嘲るように、「大したもんだよ」「恐れ入ったよ」と言えば、それは完全に皮肉になる。

映画などを見ていると、皮肉で使われていることが多い。めちゃくちゃになったパーティにSome party. いざとなったらちっとも頼りにならない不実な友にSome frined. 等々。今の学校現場などではsome teacher とか some student というようなのも多いだろう。

タイトルは、まだ国会も開催していないのに次から次へ辞任の内閣にぴったりの表現だと思う。全く大した内閣だ。でも、民主党が与党内閣を作っても多分同じことだろう。 Some politicians!

by bs2005 | 2007-09-09 04:18 | こんな英語表現  

<< パバロッティさん、有難う! 9月7日(カリフォルニア時間)... >>