I got more than I bargained for.
2006年 07月 12日
期待と言っても悪い場合も含めた予想です。expect=期待すると辞書などで出てきます。日本語で期待というと、何か良いものですが悪い結果も含んでいる所が英語のexpectの違うところです。(例えばExpect the worst. 最悪を覚悟しろ、みたいに、、)
だから、タイトルの表現は、「{良くても悪くても}予想以上のものを得た」という意味になります。たとえば、強くないだろうと思って、喧嘩をふっかけてみたら滅法強かったというような場合とか、大してくれないと思っていた親戚が沢山お年玉をくれたというような場合も。(笑)
さて、最近、そう実感していることがあります。期待以上のものだったと喜んでいることが。それは例のウクレレ・クラスです。最近、月曜なのにクラスのことを書いていないのはついに落ちこぼれたからではなく、先生が三週間休みなのです。その間、教室に来て自習なり何なりして良いというので、同じく始めたばかりの人とお互い、質問しあって練習しようかと約束して出かけました。
そしたら、上級者のクラスの人達はもうすぐコンサートをするらしく、練習の為、皆来ていて、それが何とも良い雰囲気なんです。交互に(おじさん達が5人並んでというのもありました。微笑ましくて良かったです。)フラダンスを踊りながら、演奏の練習をしていて、、。すごく素敵な甘い声で歌うおじさんも居て、本当に和気藹々なんです。
フラダンスもハワイアンソングも、こんなに優雅で優しく平和なものだったんだと再認識しました。仲間に入ってやれるのは何年先のことやら分かりませんが、こういうグループがあるのだと知って、とても楽しみになりました。クラスに申し込むときには予想もしていなかったことでした。タイトルの英語表現が実感です。
by bs2005 | 2006-07-12 04:16 | こんな英語表現